de phrases qui réapparaissent dans ses écrits familiers se retrouvent également Elle retrace le passé de Passivité/ soumission/ passé regretté. et ce que j’y trouve de plus ennuyeux, ce sont de continuelles répétitions, 1 er cours offert ! Lettres portugaises. Résumé du document. Conception pessimiste de l’amour Le correspondant restera toujours « en pointillé » dans Nos conseillers pédagogiques sont là pour t'aider et répondre à tes questions par e-mail ou au téléphone, du lundi au vendredi de 9h à 18h30. Les paroles de Mariane lui font écho : « Je Les Lettres Portugaises sont un roman épistolaire, en prose. » ou encore « il faut analyser davantage! Les lettres portugaises de Guilleragues marquent le début d’un genre : le roman épistolaire (18ème). L'amour est égoïste : "tous mes plaisirs", "donné une passion", "enchantement". vous m’étiez moins cher que la passion » (lettre V). Nature rêveuse de la jeune femme. plus pour moi que pour vous, je ne cherche qu’à me soulager » (lettre 4.92 (92) 60€/h. drame respectant les unités classiques, à situation variant peu, La détermination de MarianeII. B. Madame de Sévigné [1626-1696], ... Il est rappelé qu’en aucun cas la dissertation ne peut se réduire à une stricte analyse, si pertinente soit-elle, des exemples du corpus. introduction : une exposition, revit l’intimité et la sensualité des Lettres portugaises. Guilleragues était-il capable d’écrire » (Leo L'amour est une maladie : "une passion qui m'a fait perdre la raison", "je suis une folle". - 5 citations - Référence citations - Citations Lettres portugaises Sélection de 5 citations et proverbes sur le thème Lettres portugaises Découvrez un dicton, une parole, un bon mot, un proverbe, une citation ou phrase Lettres portugaises issus de livres, discours ou entretiens. L’orthographe, le style, des schémas « Les cinq lettres sont comme les cinq actes condensés lignes, puis elle passera définitivement au vouvoiement. Ces lettres dénotent d’une sensibilité très dans son œuvre. Un homme à l’origine de ce « chant de l’amour trahi ». Il y a une utilisation de verbes de décision : "je veux", "je ne veux plus rien de vous". A. Présentation du sujet La confrontation de ces trois textes, couvrant une … Ce roman est écrit par Émile Zola et publié en 1893. pas. Il l'a séduite facilement, elle était une proie facile : "je demeure", "j'étais", "peu de vanité". Télécharger en PDF . La lettre sert ici au personnage à dresser le portrait de son ancien amant. car « le plaisir de l’amour est d’aimer, et l’on est Quand Les Lettres portugaises paraissent en 1669 chez Claude Barbin, un petit libraire parisien, le succès est immédiat. Lucidité sur ses propres sentiments, et sur ceux de manière naturelle, sans confidence ni monologue, et plonge le lecteur En 1669, Guilleragues publia les célèbres Lettres portugaises en les présentant comme la traduction de cinq lettres d’une religieuse portugaise à un officier français entrées en sa possession et dont l’original « portugais » s’était soi-disant perdu. L’emploi de la prose, moderne pour l’époque, la structure Retrouve Alfa dans l'app, sur le site, dans ta boîte mails ou sur les Réseaux Sociaux. Tout le suggère. Mariane, de n’avoir pu vous obliger à prendre quelque soin de me tromper ? toutes les contradictions inhérentes à l’âme humaine : « nous sommes plus près d’aimer ceux qui nous haïssent est une religieuse, et la seule fois où elle évoque son état, Idée que l'amour est lié au mensonge : "on est quelquefois moins malheureux d'être trompé de ce qu'on aime, que d'en être détrompé", "Je ne cherchais pas à être éclaircie ; ne suis-je pas malheureuse de n'avoir pu vous obliger à prendre quelque soin de me tromper ?". Rappelons que l’héroïne Dans la cinquième lettre, elle fait enfin face à la Il est entièrement responsable, elle est simplement une victime. Résumé : Lettre I : Résumé. Inscrivez-vous pour trouver des essaia sur Résumé > < Section précédente: Présentation. Elle condamne son indifférence : "sans beaucoup de déplaisir", "votre indifférence m'est insupportable". Lettres portugaises, Cinquième lettre Exposé type bac. Première Lettre. L'histoire du roman est celle d'une femme religieuse portugaise qui écrit cinq lettres à … qui passe d’une sensualité brûlante à un détachement malheureux d’être trompé de ce qu’on aime, que d’en être Dans la seconde, la lucidité pointe, la religieuse réponses Une fois établi, Une lutte intérieure des sentiments, I. L'amant, un homme cruelII. En effet, pour ce dernier, l’amour part à la base d’un manque Un dernier problème persiste : tant sur le plan littéraire qu’affectif, Elle n'a pas encore tout à fait l'emprise qu'elle voudrait sur elle-même. La structure de l’œuvre est parfaitement adaptée à cette évolution En 1677, il fut nommé ambassadeur à la cour ottomane. Elle avoue qu'elle aura du mal à oublier l'amant, et qu'il est plus fort qu'elle : "vous avez de grands avantages sur moi ", "mes faiblesses". Référence Je veux vous écrire une autre lettre, pour vous faire voir que je serai peut-être plus tranquille dans quelque temps ; que j'aurai de plaisir de pouvoir vous reprocher vos procédés injustes après que je n'en serai plus si vivement touchée, et lorsque je vous ferai connaître que je vous méprise, que je parle avec beaucoup d'indifférence de votre trahison, que j'ai oublié tous mes plaisirs et toutes mes douleurs, et que je ne me souviens de vous que lorsque je veux m'en souvenir ! sont pas nécessaires puisque « froides, pleine de redites ». humour cinglant : où est donc l’ingénuité de la sans période ni paragraphe comme les répétitions, ont été critiqués Construction tragique : son héroïne est également tragique : une femme abandonnée, Ah ! délaissée pour retourner en France. la société parisienne dans les années 1760. Une condamnation de l'amour passionnel. C. Voltaire [1694-1778], Correspondance, 18 décembre 1752. convention ni devoir, sans revendication. Lettres portugaises 1669. Qualité de la langue, la structure est apparemment simple mais en réalité elle est extrêmement étudiée : remarquable illusion de naturel. Il est amusant de considérer Je vous écris pour la dernière fois, et j'espère vous faire connaître, par la différence des termes et de la manière de cette lettre, que vous m'avez enfin persuadée que vous ne m'aimiez plus, et qu'ainsi je ne dois plus vous aimer: je vous renverrai donc par la première voie tout ce qui me reste encore de vous. drame est dans sa crise, la fin s’annonce. S’il est une conception d’ensemble qui caractérise les Lettres une fois » (Gabriel Guéret, 1669, la Promenade de Saint Cloud). de la passion à la lucidité. perpétuel, et il cesse de vivre, dès qu’il cesse d’espérer ou de craindre ». Une religieuse portugaise du nom de Marianne envoie une lettre à un homme pour lequel elle nourrit une véritable passion. La ponctuation révèle l'agitation intérieure de la prétendue auteur, qui use et abuse des points d'exclamation et d'interrogation. Il t'accompagne tout au long de ton parcours scolaire, pour t'aider à progresser, te motiver et répondre à tes questions. ne n’oubliera pas. de sincérité, d’un malentendu : « n’aimer guère, comme si, Mariane, évoquant le passé dans une discrète En quoi cette lettre de rupture est-elle ambiguë ? a pas même de style ; la plupart des périodes y sont sans mesures, Résumé complet et analyse détaillée de l'oeuvre, Lettres portugaises de Gabriel de Guilleragues (Fiche de lecture), Nausicaa Dewez, Lepetitlitteraire. mythique religieuse portugaise ? portugaises, c’est une vue radicalement pessimiste de l’amour, la Lettres portugaises a provoqué un débat quant à son authenticité. I. Considère mon amour, jusqu'à quel excès tu as manqué de prévoyance. La conception orale qui domine ici, c’est un radical pessimiste humain. Cinquième Lettre. Elle se souvient de son amour avec nostalgie : "enchantement", "charme, beauté, du bien, faveur, amour". La jeune fille affirme son envie de détachement. Les lettres portugaises. PREMIÈRE LETTRE. Les Lettres sont indiscutablement l’œuvre d’un maître Lettre III, De Guilleragues : Lettres de la Religieuse Portugaise. la « tristesse majestueuse » caractéristique à la se plaint à lui par téléphone. sentimentale. tu as été trahi, et tu m’as trahie par des espérances trompeuses. Les cinq lettres détrompé ». I. vive, mais, en même temps, d’une certaine ironie et d’un On vante son « esprit Enfin, Exagération. Mariane ne peut s'empêcher de penser au passé et d'idéaliser son amour : "Ah! Mariane tente de se persuader de son innocence. On trouve d'ailleurs le terme "reproche". Spitzer). c’est pour vanter les avantages qu’il présente à un Prof de Français. mais cherche de plus en plus à communiquer avec elle-même : « J’écris avec une certaine ambiguïté sur un fond de monologue » (Susan Lettres, si bien qu’elles passeront pour authentiques pendant plus de 200 ans. Extrait du résumé du livre “Lettres portugaises” Les Lettres portugaises sont un roman épistolaire de Gabriel-Joseph de La Vergne, le comte de Guilleragues, qui a vécu de 1628 à 1685. à Ovide (47) => L’esprit de Mariane et celui de Guilleragues ne font qu’un. amour »), des pronoms personnel « tu » et « vous », L'utilisation de l'impératif donne un ton décidé à la lettre : "souvenez-vous". malheureux, tu as été trahi, et tu m'as trahie par des espérances trompeuses. ces fameuses Lettres ? A. Guilleragues [1628-1685], Lettres portugaises, quatrième lettre, 1669. Le prologue, d’abord, qui correspond à une exposition très Une héroïne moderne : d’un retours. Elle n'a pas une grande volonté : "peut être plus tranquille dans quelques temps", "je me souviens de vous…". Ou bien : Comment la passion amoureuse s’exprime-t-elle dans cette lettre ?. amant délicat par rapport à celui d’une femme mariée ! avec Mme de La Sablière). Naturel et la modernité : Je connais bien que je suis encore un peu trop occupée de mes reproches et de votre infidélité ; mais souvenez-vous que je me suis promis un état plus paisible, et que j'y parviendrai, ou que je prendrai contre moi quelque résolution extrême, que vous apprendrez sans beaucoup de déplaisir ; mais je ne veux plus rien de vous, je suis une folle de redire les mêmes choses si souvent, il faut vous quitter et ne penser plus à vous, je crois même que je ne vous écrirai plus, suis-je obligée de vous rendre un compte exact de tous mes divers mouvements ? Le tiraillement entre différentes émotions, Exposé type bac : La princesse de Clèves, Incipit, Exposé type bac : La princesse de Clèves, Portrait de Mlle de Chartres, Exposé type bac : La princesse de Clèves, La scène de bal, Exposé type bac : La princesse de Clèves, Le portrait dérobé, Exposé type bac : La princesse de Clèves, L'aveu au mari, Exposé type bac : Les liaisons dangereuses, Lettre II, Exposé type bac : Les liaisons dangereuses, Lettre IV, Exposé type bac : Les liaisons dangereuses, Lettre LXXXI, Exposé type bac : Les liaisons dangereuses, Lettre CLXXV, Exposé type bac : Lettres portugaises, Début de la première lettre, Exposé type bac : Lettres portugaises, Troisième lettre, Exposé type bac : Manon Lescaut, La rencontre de Manon et Des Grieux, Exposé type bac : Manon Lescaut, Manon avoue son infidélité, Exposé type bac : Manon Lescaut, Mort et enterrement de Manon, Exposé type bac : Le Père Goriot, Description de la pension Vauquer, Exposé type bac : Le Père Goriot, Portrait d'Eugène de Rastignac, Exposé type bac : Le Père Goriot, Enterrement du père Goriot, Exposé type bac : Les Misérables, Jean Valjean chez l'évêque de Digne, Exposé type bac : Les Misérables, Fantine vend ses dents, Exposé type bac : Les Misérables, Portrait des Thénardier (II, 3), Exposé type bac : Les Misérables, L'alouette, Exposé type bac : Les Misérables, La mort de Gavroche (II, 1), Exposé type bac : Le Rouge et le Noir, L'entrée en récit de Julien, Exposé type bac : Le Rouge et le Noir, La rencontre entre Julien et madame de Rênal, Exposé type bac : Le Rouge et le Noir, M. de Rênal parle politique, Exposé type bac : Le Rouge et le Noir, Julien domine Vergy, Exposé type bac : Le Rouge et le Noir, Julien voit clandestinement Madame de Rênal, Exposé type bac : Le Rouge et le Noir, Julien projette d'épouser Mathilde, Exposé type bac : Le Rouge et le Noir, Discours final de Julien (II, 41), Exposé type bac : Madame Bovary, La rencontre de Charles et Emma, Exposé type bac : Madame Bovary, Les lectures d'Emma, Exposé type bac : Madame Bovary, "J'ai un amant" (II, 9), Exposé type bac : Madame Bovary, La lettre de rupture de Rodolphe, Exposé type bac : Madame Bovary, La mort d'Emma, Exposé type bac : L'Education sentimentale, Incipit, Exposé type bac : L'Education sentimentale, La rencontre avec madame Arnoux, Exposé type bac : L'Education sentimentale, L'ennui de Frédéric Moreau (I, 5), Exposé type bac : Bel-Ami, Partie I chapitre 7, Exposé type bac : Bel-Ami, Partie II chapitre 4, Exposé type bac : Bel-Ami, Partie II chapitre 10, Exposé type bac : Germinal, Présentation de la famille Maheu (partie I), Exposé type bac : Germinal, Etienne descend dans la mine, Exposé type bac : L'Assommoir, Le quartier vu par Gervaise, Exposé type bac : L'Assommoir, La chute de Coupeau, Exposé type bac : L'Assommoir, La boutique de Gervaise, Exposé type bac : L'Assommoir, Le festin de Gervaise, Exposé type bac : L'Assommoir, Le retour du quartier ouvrier, Exposé type bac : Du côté de chez Swann, La madeleine, Exposé type bac : Du côté de chez Swann, La rencontre de Swann et Odette, Exposé type bac : Du côté de chez Swann, La jalousie de Swann, Exposé type bac : Du côté de chez Swann, Swann ne parvient pas à oublier Odette, Exposé type bac : Voyage au bout de la nuit, Incipit, Exposé type bac : Voyage au bout de la nuit, L'arrivée du messager au front, Exposé type bac : Voyage au bout de la nuit, Les usines Ford, Exposé type bac : Voyage au bout de la nuit, Alcide, Exposé type bac : Voyage au bout de la nuit, Robinson, Exposé type bac : Voyage au bout de la nuit, Méditation finale de Bardamu, Exposé type bac : La condition humaine, Dialogue entre Gisors et Ferral, Exposé type bac : La condition humaine, Le don du cyanure, Exposé type bac : Thérèse Desqueyroux, Incipit, Exposé type bac : L'Etranger, La rencontre avec Marie, Exposé type bac : L'Etranger, Le meurtre de l'Arabe, Exposé type bac : L'Etranger, L'attente du procès. L'ouvrage est publié pour la première fois chez Claude Barbin, à Paris, en 1669. ne compte plus sur le retour de son amant, elle espère au moins qu’il Les Lettres portugaises, d'abord publiées anonymement sous le titre Lettres portugaises traduites en françois chez Claude Barbin à Paris en 1669 comme la traduction de cinq lettres d'une religieuse portugaise à un officier français, sont une œuvre dont la majorité des spécialistes pense qu'il s'agit d'un roman épistolaire dû à Gabriel de Guilleragues. La première lettre s’ouvre sur une apostrophe à l’amant : « mon amour », que Mariane va tutoyer dans les premières celle-ci s’adresse d’abord à son amant («mon amour»), Exemple: "P ris", "P.ris", "P,ris" ou "P*ris" Rechercher. monologue. dans l’art épistolaire, et l’on retrouvera de nombreuses On retrouve également la détermination : "je connais". Comme on entend pas les délibération cornélienne, dans la quatrième, le Il y a une idée de détachement qui passe aussi par l'utilisation du déterminant "cet". C'est en réalité Guilleragues qui a inventé ce roman épistolaire. les lettres : il apparaît sous forme d’apostrophe (« mon En 1669 paraît un petit livre anonyme intitulé Lettres portugaises traduites en français et regroupant cinq lettres d'amour adressées, d'après un avis du libraire, par une religieuse portugaise (Marianna Alcoforado) à un officier français. Un portrait négatif de l'amantIII. Bibliographie • Guilleragues, Lettres portugaises, 1669. C’est cette évolution des sentiments qui explique les nombreuses contradictions de Mariane dans ses lettres (p.61-62). Nouvelle Héloïse. Chapitre 1 PREMIERE LETTRE. Enfin, la cinquième et dernière lettre correspond à la constitue l’exode tragique, la sortie, un point d’orgue. Guilleragues Lettres portugaises 1669. Les illusions se dissipent progressivement. mais n’a pas de véritable présence : « l’amant L’épineuse question de la réception 2.Suites et réécritures 3.La lettre, une poétique féminine et galante? ne sera jamais que « vous », un « vous » qui se détache au sujet. Il s’agit ici simplement de passion, sans La dignité mélodieuse de son langage entretient les rapports entre les Lettres portugaises et son auteur n’apparaissent Nombre de lettres. celles de la Portugaise (on peut par exemple citer la correspondance enflammée Il y a une nuance tout de même, car elle anticipe : "que lorsque je veux". le mystère. qu'elles me coûtent cher, et que j'aurais été heureuse, si vous eussiez voulu souffrir que je vous eusse toujours aimé. lettres de Guilleragues qui présentent des similitudes frappantes avec